Freitag, 6. April 2018

Zizek in Teheran 155

 
Noch dazu: Profunde Kenntnisse der Psychoanalyse ...

Da bist du ja!



Sagt Schirin

Und gibt sich

Als stünde sie

Vor der Kamera

Und würde sie interviewt

Oder es würde eine Doku gedreht

Über sie

Respektive die Dada-Gedichte rezitierenden

Coolen Mädchen und Jungs



So freundlich

Mir gegenüber

Habe ich die Schirin

Selten erlebt

Diese jüngere, unausgereifte Version ihrer Mutter



Was neues

Fragt sie

Von Kardan gehört?



Von Kardan...

Versuche, mich zu erinnern

Als wäre es nicht ein paar Tage her

Sondern Jahre



Dieses Zacken und Zucken

Der Kardan hat virtuos mitgespielt

Und Hedi Lamuri

Oder Lamarian

Von der

University of Tehran



Hat ganze Arbeit geleistet

Die Professorin

Für Psychophysik

Diese

Optischen und akustischen Spezialeffekte ...

Hat alles echt ausgeschaut



Habe dieses

Seltsame ...

Wenn ich an die Ermordung des Elektrischen denke

Gefühl

Ich hätte es zweimal erlebt

Ein Déjà vu

Aber im Nachhinein



Aber ... es war ja kein Mord

Der Elektrische lebt ja noch

Oder?

Wir haben doch

Um die Prinzipalisten

Unter den religiösen Faschisten

Zu täuschen

Diese elektrische Exekution vorgetäuscht

Vor dem Haus des Vergessens

Der Bibliothek der in der Sprache Teherans verfaßten Bücher

Des Internats islamischer Mädchen.

Mithilfe eben dieser Hedi Lamuri oder Lamari

Oder wie immer sie heißen mag, LeserIn



Habe ich jetzt ... LeserIn gesagt, LeserIn?

Ich meine gedacht?

Als wäre ich

Dieser ... Analytiker

Und Schriftsteller

Den der Übersetzer ...

In Graz

Kennengelernt haben soll

Damals

Vor der Revolution

In den siebziger Jahren?



Und dessen Rückkehr

Nach Teheran

Der Übersetzer erwartet

Wie die Messianisten

In Teheran

Die Rückkehr ihres Messias?

Wie oft mußte ich dem Kardan
Versprechen
Und habe ich ihm
Daß ich den Analytiker aufsuchen werde
Sobald er zurückkommt
Und daß ich all meine
Geheimdienstlichen Ressourcen
Ausnützen werde
Um in Erfahrung zu bringen
Wann er kommen wird
Und sobald er da ist
Ihn aufsuchen werde
Und ihm das Manuskript
Der Übersetzung
Jener Schrift
Übergeben

Ihm
Dem brillanten deutschsprachigen Autor
Noch dazu: Teheranisch als Muttersprache
Noch dazu: Profunde Kenntnisse der Psychoanalyse



Ihm, dem Bestgeeigneten
Um die Übersetzung
Der Schrift
Zu lektorieren.



wird fortgesetzt

Keine Kommentare: